Caută pe site
Publică anunț în ziar
curierul-national-logo Logo-Curierul-National-Blck
Publică anunț în ziar
  • Actualitate
  • Economie
    • Agricultură
    • Asigurări
    • Auto
    • Companii
    • Construcții
    • Energie
    • Finanțe și Bănci
    • Fiscalitate
    • HR
    • Imobiliare
    • IT
    • Retail
    • Transporturi
    • Turism
  • Extern
  • Politic
  • Cultură și Educație
  • Sport
  • Opinii
Reading: Cum alegi serviciul de traduceri potrivit pentru nevoile tale?
Distribuie
Curierul NationalCurierul National
Search
  • Actualitate
  • Economie
  • Extern
  • Opinii
  • Politic
  • Sport
  • Salvate
  • PUBLICAȚIA
    • Despre noi / Contact
    • Publicitate
    • Fonduri Europene
    • Redacția
Have an existing account? Sign In
Follow
Advertorial

Cum alegi serviciul de traduceri potrivit pentru nevoile tale?

Curierul Național
Autor
Curierul Național
Publicat 4 februarie 2021
Distribuie
contract

Orice companie ale cărei business-uri se derulează și în străinătate are nevoie de un serviciu de traduceri. Documentele care trebuie să ajungă la partenerii externi conțin termeni sau formulări care nu sunt ușor de tradus pentru cineva care vorbește o limbă străină la nivel conversațional. Cel mai bine este să lași această sarcină în seama unui traducător, care trebuie să fie o firmă sau o persoană autorizată în acest sens.

Oferta de pe piața traducerilor este foarte bogată, de aceea ar putea fi puțin mai dificil să găsești serviciul potrivit nevoilor tale. De aceea, ne-am gândit că ți-ar fi utile câteva sfaturi despre alegerea serviciului de traduceri potrivit.

Experiența traducătorilor

Pentru a fi sigur că traducerile se vor realiza în timp util și vor fi de calitate, trebuie să ai garanția că acestea sunt realizate de persoane care au o experiență de câțiva ani în acest domeniu. Firmele abia apărute pe piață, cu traducători aflați la început de drum nu îți oferă pe deplin o astfel de garanție. În acest sens, sfatul nostru este să apelezi la companie care activează de mai mulți ani în domeniu.

Specializarea pe domeniile care te interesează

Serviciile de traduceri acoperă o gamă largă de specializări, fiecare cu terminologia sa specifică. Când alegi un astfel de serviciu, trebuie să fie specializat pe domeniul în care ai nevoie de documentele traduse. Spre exemplu, juriștii și avocații vor apela cu preponderență la un traducător de documente juridice. Pe lângă abilitățile de traducător, acesta are și studii juridice sau economice, care îl ajută să înțeleagă mai bine textul tradus și să găsească echivalentul termenilor de specialitate.  

Reputația firmei

Înainte să apelezi la serviciile unei firme de traduceri, încearcă să afli care au fost experiențele altor clienți. Poți face acest lucru foarte ușor, căutând review-uri pe internet sau intrând pe diferite grupuri cu o astfel de tematică. De asemenea, e foarte posibil să ai prieteni sau cunoștințe care au apelat la un serviciu de traduceri și îți pot recomanda o firmă de încredere.

Termenul de finalizare

Bineînțeles că acesta depinde de numărul de cuvinte care trebuie traduse, dar și de complexitatea documentului. Chiar și când este vorba despre un text întins pe multe pagini, termenul de finalizare trebuie să fie unul rezonabil. Acesta va fi comunicat la momentul preluării comenzii, iar traducătorul trebuie să respecte deadline-ul astfel stabilit. Este de preferat ca firma de traduceri să ofere și un serviciu de urgență, pentru situațiile speciale.

Prețurile practicate

Pentru fiecare document care trebuie tradus, traducătorul prezintă o ofertă de preț, care se stabilește în special în funcție de numărul de cuvinte. O pagină A4 cuprinde aproximativ 250 de cuvinte, așa că îți poți face o idee despre cât ar putea să te coste traducerea. Desigur, mai sunt luate în calcul complexitatea textului și termenul de finalizare. Dacă dorești ca traducerea să fie realizată într-un timp mai scurt, este normal să te coste mai mult.

antiviral
8 antivirale naturale care te ajută să lupți cu virozele de sezon
26 ianuarie 2022

Compară ofertele mai multor servicii și alege-o pe cea care ți se pare cea mai potrivită din punct de vedere al raportului calitate-preț.

Aspectul traducerii

Contează foarte mult și modul în care este realizată lucrarea, nu este suficient ca textul tradus să fie pur și simplu înșirat pe foaie. Pe lângă calitatea traducerii, este important și aspectul documentului tradus. Numerotarea paginilor, fontul, corpul de literă, paragrafele, graficele și tabelele sunt detalii de care trebuie să se țină cont. De asemenea, folosirea diacriticelor este un alt aspect la care nu sunt permise compromisuri.

Apelează doar la traducători autorizați și nu încerca să faci economie folosind Google Translate sau lăsând treaba pe mâna unui prieten care a lucrat în străinătate ori a terminat cândva o facultate de limbi străine.

Distribuie articolul
Facebook Whatsapp Whatsapp LinkedIn Reddit Telegram Email Copy Link Print
Distribuie
Articolul anterior Unul dintre cei mari
Articolul următor Midas Amanet Doua locații noi Midas Amanet în București
Niciun comentariu

Lasă un răspuns Anulează răspunsul

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

-Publicitate-
Ad imageAd image

Ultimele articole

Mircea Lucescu a suferit un infarct miocardic! Care este situația fostului selecționer
Actualitate
Federația Silva: Reorganizarea Romsilva nu respectă legislația în vigoare! 
Actualitate
lucratori-romani-agricultura
Ministerul Agriculturii: Peste 1,3 miliarde de lei au ajuns la beneficiari în primul trimestru al anului
Agricultură

RSS Știri Financiare

  • Lidl a depășit pragul de 400 magazine în România la zece ani de la intrarea pe piață
  • Fabrica de biciclete din Timișoara a exportat 800.000 de unități în rețeaua europeană Decathlon
  • Washzilla, prima spălătorie auto complet automată de tip touchless din România
  • Curățenia de întreținere în birouri: ce trebuie făcut zilnic, săptămânal și lunar
fata zambet
Advertorial

Vestea care iti va aduce un zambet: implant dentar cu 2.000 de lei reducere!

5 minute
externalizarea-serviciilor-de-contabilitate
Advertorial

Descoperă de ce este importantă externalizarea serviciilor de contabilitate într-o firmă mică

7 minute
zambet-perfect
Advertorial

Top 5 sfaturi pentru un zâmbet strălucitor

5 minute
macbook
Advertorial

Tot ce trebuie să știți despre noul laptop Apple MacBook

5 minute
favicon curierul national favicon curierul national
  • EDIȚIA DIGITALĂ
  • ABONAMENT DIGITAL
  • PUBLICĂ ANUNȚ ÎN ZIAR
  • CONTACTEAZĂ-NE

PUBLICAȚIA

  • Despre noi
  • Publicitate
    • Fonduri Europene
    • Anunțuri Mică Publicitate
    • Advertorial
  • Redacția
  • Contact

ȘTIRI

  • Actualitate
  • Extern
  • Cultură și Educație
  • Politic
  • Sport
  • București

BANI

  • Economie
  • Companii
  • IT
  • Agricultură
  • Energie
  • Fiscalitate
  • Imobiliare
  • Turism

PARTENERI

  • B1 TV
  • Gazeta de Sud
  • Money Buzz!
  • Știrile de Azi
  • Goool.ro
  • Bucharest Daily News
  • Slatina Buzz!

BUN DE AFACERI, DIN 1990

Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?